ソニア・カバジェーロ モンテッソーリ美術学校へようこそ!

本校はソニア・カバジェーロにより設立された世界初のモンテッソーリ教育による美術学校です。

 «教育者であり3人の子どもたちの母親でもある私は、神奈川県横浜市のモンテッソーリ教育機関にて3~12歳の子どもたちに美術を教えた際、子どもたちは皆ものを作ることが大好きであり彼らこそ本物の芸術家であることを確信しました。大人になるにつれて薄れていく好奇心も彼らの手に材料と道具を持たせれば、熱意と自由を持って課題に取り組み、たちまち偉大なる小さな芸術家に変身するのです。 時折、我々大人の努力は不必要である場合があります。大人が正しいと判断することを子どもたちに強要しがちなのです。そうではなく、子どもの自主性を信頼し、子ども自身に考えさせ実行させることができると、子どもは一人で課題をやり遂げることで達成感と自信を構築し、時には大人を驚かせるような素晴らしい結果をもたらします。また、自分は愛され役に立つと感じることで、子どもは自己受容と自己肯定感を高めることができるのです。ソニア・カバジェーロ»

«喜び、自分自身の価値を感じること、 他者から感謝され愛されること、 自分が役に立ちものを作る能力があると感じること、 これらすべては人間の魂にとって莫大な価値のある要因です».

ソニア・カバジェーロによるモンテッソーリ美術学校は子どもの強固な人格の形成と自己肯定感の構築に大きく役立つツールを提供します。それは将来彼らが大人になったとき、困難を克服する力、人生の幸福度を構成する要素となります。社会に出て活躍するための基盤は自分自身と自分を取り巻くすべてのものへの敬意です。そこに日本特有の概念である「生きがい」を持つことができれば、人生は豊かになります。子どもたちは思い思いのやり方で課題をやり遂げることで広い芸術の世界に浸り、創造性を養うのです。

小さな決断と絶え間ない努力が大きな成果をもたらすことは子どもたちが証明しています。美術においては、それがそれぞれの作品となって表れるように。

21世紀を生きる芸術家の一人として、私はある重要な任務を感じています。それは、近年の教育現場では減少してしまった芸術の真の価値を取り戻すこと、そして芸術が人間にとって本当に意味するものを追求していくことです。

モンテッソーリ教育法による美術に特化した当校 では以下の習得が可能です:

  • 日本のモンテッソーリ教育機関よりソニア・カバジェーロが伝授する美術作品の製作方法と手順
  • 製作過程における様々な技法と日本美術の伝統的技法
  • 美術に関する歴史と情報
  • 独自のアクティビティによる集中力と創造性の育成

受講形式:オンラインによるライブ授業とワークショップ

対象年齢:4歳~17歳

サマーコース&ワークショップ:英語/日本語/スペイン語に対応した指導。コース修了後はソニア・カバジェーロによる修了証書授与。

ライブ授業 :2021年9月より開講

 

«実際の材料を使用して論理的な方法で自分の手を動かし使う自由と機会を与えられた子どもは、結果として強固な人格を発達させます»

皆様のご参加を心よりお待ちしています!

ソニア・カバジェーロ

毎月のサブスクリプション

家族は一緒にいる瞬間によって作られます

お子様との関係を強化しながら、忘れられない永続的な思い出を作りたいですか?

独自の技法を用いた日本伝統工芸の学校に参加しましょう!

毎月のサブスクリプションでは、すべてのデジタル コースにアクセスし、伝統芸術の秘密のテクニックなどを学ぶことができます。

アーティストのコミュニティに参加して、お子様との思い出に残る機会をお見逃しなく!今すぐ登録して、お子様と忘れられない思い出を作りましょう。

Sonia G Caballero

/ 協力:モンテッソーリ・マラガ協会、マリア・モンテッソーリ・インターナショナル

Sonia G Caballero

国際モンテッソーリ会議での講演

寄付

生徒たちに卓越した芸術教育を提供する私たちの取り組みに参加し、
今日モンテッソーリ美術学校に寄付してください。」
次のリンクから寄付を行ってください

https://www.paypal.com/paypalme/SoniaGCaballero?locale.x=es_ES

Sonia G Caballero

利用可能なコース

Japanese Art and Culture
for Children | Vol. I

A WALK THROUGH JAPANESE ART
VOl. I

From now on you will be able to do the Art Projects proposed in the book Bringing JAPANESE ART and CULTURE to CHILDREN. Vol.I with virtual support.

The VIRTUAL CLASSROOM consists of the 11 projects from the book Bringing Japanese Art and Culture to Children. Vol. I most difficult, presented in 11 videos.

You can consult your questions and share images of your work in the group created expressly for this purpose on facebook JAPANESE ART and CULTURE for CHILDREN | Book | Book |本

Sonia G Caballero

GEOMETRY
POLYHEDRONS WITH ORIGAMI

JAPANESE ART and CULTURE for CHILDREN

Learn how to make step by step the main 3D geometric figures with origami in 7 videos.

All these basic figures are collected in the FUN MATH / Geometry / Polyhedra with Origami Course. It is a new way of learning that works very well and helps to develop and create new talents. It is a privilege to have access to something so exclusive and unique that it only takes place in some schools in Japan.

Sonia G Caballero

サマーワークショップあり

私の夏のワークショップはオンラインストアで購入できます。

琳派 - 金箔・貴金属素材に描く絵

1-木製スタンプまたは 
2-ゴム製スタンプ

Sonia G Caballero

利用可能な本

私の本はオンラインストアで購入できます。

Sonia G Caballero
Congreso Internacional Montessori

Te invito a escuchar mi ponencia en la tercera edición del Congreso Internacional Montessory.

すでに全世界で100人以上の生徒がいる "ということです。

Sonia G Caballero

お客様の声

イワン・アセベベド
    イワン・アセベベド

    建築家

    この貴重な著作では、著者が幼少期から創造性のビジョンを通じて学んだ素晴らしい経験を紹介し、人間の成長・発達と社会・自然との共同責任における芸術の価値の高さを強調しています。 人間の成長・発達と社会・自然との共同責任における芸術。

    ライザ・オースティン
      ライザ・オースティン

      モンテッソーリガイ

      超 "オススメです。数⽇前に購⼊しましたが、驚嘆の⼀⾔です。どのページを⾒ ても、愛情を持って作られているのがわかります。 ありがとうございました。制作者は私の娘であるクラウディアとナタリアです が、ソニア・カバレロの素晴らしい本に倣っています。私は単に橋渡し役とし て......」。

      クリスティナ・デ・ラ・ロ
        クリスティナ・デ・ラ・ロ

        ⼤学⽣

        あなたの本「101の創造的プロジェクト」は、私の論⽂に⼤きなインスピレー ションを与えてくれました。また、この本を読んだことで、⽇本やその美しい ⽂化に対する多くの好奇⼼や感謝の気持ちを呼び起こし、研究を続けることが できました。 あなたの本をインスピレーションとして挙げているので、⼀応私の論⽂を同封 しておきますので、ご覧になってください。

        マヌエル・ロペス
          マヌエル・ロペス

          作家

          ⼦供にも⼤⼈にもアイデアやコンセプトをもたらす、本当に特別な本です。特 に印象的だったのは、「IKIGAI」というコンセプトと、⽇本美術のさまざまな 技法です。最も実⽤的な部分は、プロジェクトとして展開され、使⽤されるす べてのテクニックが⾮常に図解的な画像で紹介されています。 ⼦どもたちのインスピレーションの源となるプロジェクトは、持続可能性と責 任ある消費に基づく、とても独創的なものです。MY PROJECT」の写真を貼る スペースがあることで、⼩さなお⼦さんにも楽しんでもらえるような⼯夫をし ています。結論から⾔うと、⽇本の芸術や習慣に対する彼らの愛と敬意が繊細 に伝わってきて、とても好感が持てました」。

          マイテ・ルジャンビオとヘレン
            マイテ・ルジャンビオとヘレン

            「この本には、繊細さ、エレガンス、柔らかさ、好奇⼼、⾰新性、新鮮さなど が表現されており、私たちのインスピレーションとなっています」。

            マーサ・ルイス
              マーサ・ルイス

              この本のことは、ネットワークのモンテッソーリグループを通じて、何⼈か の⼈から聞いたことがあります。ソニア・カバジェロのユーチューブチャン ネルにある番組 Made in Japan から、オンダセロ・カタロニアでの本の発表 についてのインタビューが送られてきて、思わず買ってしまった。ソニア・ カバジェロのサイトでやっと⼿に⼊れました。 私たちの⻄洋⽂化を補完する、とても必要な⽤語を教えてくれるのです。オ ルタナティブ教育、ホームスクーリング、モンテッソーリ、ウォルドルフ...... を⽬指すなら⽋かせない⼀冊です。午後に購⼊し、翌⽇午前中に届きまし た。超嬉しい。 100%お勧めします。 全年齢で待ってください。プロジェクトは、⼦どもに合 わせてアレンジすることができます。私の娘は10歳ですが、アートが好きな⼈ なら4歳から年⻑までできるプロジェクトです。⽇本美術の独⾃の技法を⼀冊にまとめて教えてくれる」。

              アルヴァロ・トラジャーノ
                アルヴァロ・トラジャーノ

                弁護⼠

                家族は、共に過ごす時間によってつくられます。家族で過ごす充実し た時間は、ますます複雑になってきています。 ⼀緒にアートプロジェクトを⾏い、和やかな雰囲気の中で創造性に取 り組みながら、絆を深めています。

                アルベルト・ロザーノ
                  アルベルト・ロザーノ

                  建築家

                  私は建築家ですが、この本が建築に関するものだと知ったとき、私の 関⼼を引きました。著名な建築家であるIván Acebedo⽒とのコラボ レーションは、⾮常に興味深い貢献です。 建築の本で紹介したプロジェクトは、13歳の息⼦が学校で発表し、⾰ 新的プロジェクトと環境保全の最優秀賞を受賞したものです。

                  ⼭本美奈
                    ⼭本美奈

                    ソニア・カバレロのプロジェクトの隣に⾃分のプロジェクトの写真を ⼊れれば、⾃分もこの本の⼀部であることを実感できるので、この本 が⼤好きです。私の本は、私の作品がすべて掲載されているのも特徴 です。 早く2巻が出て、新しい企画ができるようになりたいです。

                    ⽴⼭さゆり
                      ⽴⼭さゆり

                      医師

                      私の息⼦は幸運にも、⾼根学園モンテッソーリ・スクールでソニア・カバジェ ロ先⽣に教わることができました。絵を描くのが全然好きじゃなかった彼 が、ソニアの美術の授業に熱⼼に参加するようになったのは、先⽣⽅のおか げだそうです。今では家でも絵を描いて、とてもクリエイティブなデザイン をしてくれるので、とても感謝しています。 いくつかのプロジェクトは、モンテッソーリの哲学の中で⾮常に特別な本と なるユニークで登録されています。

                      加藤さやか
                        加藤さやか

                        ⺟・モンテッソーリガイド

                        娘は集中⼒がなく、課題を終わらせたり、⻑時間作業を続けたりすることが 苦⼿です。 ソニア・キャバレロが提案するプロジェクトは、娘の興味を引き、この本に 掲載されているプロジェクトの半分以上を完成させることができました。⼦ どもたちがこの本の⼀部を感じられるようにとソニアが残したスペースに、 完成した作品の写真を貼るのが⼤好きなんだそうです。 娘の集中⼒が⾼まり、⼀⼈で課題をこなすことが容易になってきました。あ りがとう、ソニア・カバジェロ」。

                        フレッド・レナード
                          フレッド・レナード

                          建築家

                          101 Creative Projects "コースを⾮常に⾼く評価されていました。孫娘は放課 後、美術の授業を受けていました。彼⼥は絵が上⼿なので、このコースをプ レゼントすることにしました。 娘からは、とても幸せだと⾔われています。プロジェクトは⾮常に多岐にわ たり、価値観や環境教育などに取り組むだけでなく、芸術的なレベルも⾼い のです。 孫娘は⾃宅でできるので、美術の授業をこのコースに置き換えています」。

                          M. ネーマー
                            M. ネーマー

                            1ページ⽬から⽇本美術の世界へ誘う⼀冊。実⽤的で遊び⼼のある⽅法で、 このような豊かで興味深い⽂化の哲学に私たちを近づけてくれるところが好 きなんです。 ⼩さなお⼦さんだけでなく、家族みんなで使える感動ツールです。⼩さな お⼦さんとの時間を楽しむには、これ以上のものはないでしょう。皆の記憶 に残る瞬間を演出してくれてありがとう。

                            サラ・リブラン
                              サラ・リブラン

                              セラピスト

                              ⼦どもにも⼤⼈にも使いやすいように、とても丁寧に作られた情報で、簡 単な⽅法でアートとの距離を縮め、⾃由な創造的体験を⽬指し、具体的な ガイドラインで全く異なる結果を得ることができるので、本を開いたとき は本当に驚きました。 創造性と⾃由との結びつきを引き出すための作業指針を本にまとめていた だき、ありがとうございました」。

                              ジェニファー・ホフマン
                                ジェニファー・ホフマン

                                「この貴重な、⼦供たちと⼀緒に実践するための素晴らしいアイデアにつ いて、私は何と⾔えばよいのでしょうか。 壮⼤ですね!すでに4枚プレゼントしましたが、好評でした。作者に⼼から 感謝します」。

                                ヴァージニア・ギル
                                  ヴァージニア・ギル

                                  作家

                                  "壮⼤な、完全に推奨できる、それは贈り物として喜ばれるでしょう。 このコースは、紙の質、画像、レイアウトなど、彼⼥の芸術と知識が詰まっ た贈り物です。細部に⾄るまで、作家が⼼を込めて、時間をかけて、知恵 を絞って作ったことがわかります。19の実践的な演習があり(「私のプロ ジェクト」のためのセクションが確保されている)、⾮常によく説明さ れ、図解されています。芸術的なプロジェクトに関連する⽇本の知恵や⽂ 化の概念、「⽣きがい」「こころをこめて」「ミニマリズム」「わびさび」 などを学べたことが、最も気に⼊ったことの1つです。 著者が⾔うように、この本は、家庭で、モンテッソーリの学校で、プロジェ クトで動くクラスで、美術のクラスで、みんなでやるための本です。⼤好きでした。おすすめとしか⾔いよ うがありません。

                                  坂本美智⼦
                                    坂本美智⼦

                                    "孫娘がこのコースに⼤満⾜しています。彼⼥は、著者が⼦供たちに愛情を 持って興味深く書いたプロジェクトを実⾏したり、テクニックや珍事を読 んだりして、とても楽しんでいます。 孫娘がこの本で作った作品をプレゼントされるのは嬉しいですね。 他にも2⼈にプレゼントしたのですが、さまざまなテーマに触れた企画があ り、とても満⾜しています」。

                                    Sonia G Caballero

                                    Blog

                                    Sonia G Caballero

                                    スパイラル 展- 2014年 | スペイン大使館

                                    Con el motivo del 400 aniversario de relaciones hispano-japonesas en el 2014 se celebran diversos actos culturales en conmemoración de este año. Y cómo?, pues seleccionando distintos artistas, escritores, fotógrafos que representen este acontecimiento histórico. Es el caso de Sonia G Caballero considerada uno de los máximos exponentes del arte en esta fusión hispano japonesa.

                                    Read More »

                                    もっと情報が必要ですか?